|
|
|
 |
Quality Assurance |
|
| We use specific processes to meet client quality requirements. Each project goes through 2 or 3 separate processes with different resources all the time. The final process is completed by our qualified in-house linguists for all projects. |
|
| We perform LQA tasks on a regular basis for certain periods and projects and report on it according to client requests |
|
| In hiring freelance translators, writers and editors, we use the following process: |
|
 |
Sample test Register as level C in the database by industry, available task and language pair at the beginning |
 |
A small actual project is assigned for a certain period. When they have completed it successfully, they are changed to level B or C |
 |
During regular projects, we continually evaluate their quality and adjust their level appropriately. |
|
| To train linguists, we are developing on-line language training system. During projects, all the qualified and specified linguists from the company register the training contents for training in the system. |
|
| The trainees are allocated by batch with 50 cases and 3 tests. There are 3 levels and 2 tasks - translation and editing |
|
| Quality Process |
 |
Pre-Production |
|
|
As the phase of prior to starting project, including order making, project analysis, glossary definition, preparation of style guide, identification of tools, team building, scheduling and various training about product, tool, glossary, style guide and so on. For the success of project, we have to recognize the importance and preparation of this stage. |
|
 |
Production |
|
|
As actual production phase, we perform TEP (Translation, Editing and Proofreading), DTP, compile and testing, DTP, inspection, customer feedback, applying feedback and delivery. In this stage, proactive communication between customer and project team is very important; here project manager' s role is weighted. Reporting to customer (Weekly Status Report, Quality Report, Problem Report) |
|
 |
Post Production |
|
|
After project completion, we have post-mortem meeting with customers and project team. Here we discuss what we did well and what we didn' t well, and summarize and keep it to apply for next project. And also we update, finalize and reserve glossary for the next version. |
|
|
|